Pre-textos
La versión extranjera de Florencia del Campo: La definición pura de «extranjeridad»
Tras leer La versión extranjera me quedó una desazón interior profunda (acaso ¿no es eso lo que debe hacer la literatura). Algo que no sabía enlazar, conectar y que atravesaba mi carne y mis huesos, mi infancia y mi presente
Reducción de condena de Patrick Modiano
Traducida en otra edición como Exculpación, del original francés Remise de peine (1988), esta historia no es, como el título parece sugerir, una narración carcelaria, un problema de culpabilidad y expiación, ni siquiera hay una culpa explícita, en absoluto;
Libro del desasosiego de Fernando Pessoa
“Sueñe lo que sueñe, siempre me quedo donde estoy” escribe Pessoa en este libro que, me temo, está condenado a ser eterno por cuanto no solo lleva manteniendo su perfecta vigencia