¿Cuáles de estas formas recomienda usar la RAE?

a) hacer click
b) Noquear
c) Clicar
d) Rockero
e) Nocaut

En la página 334 de la «Crónica de la lengua española 2020» (http://ow.ly/FCca50FwnnF), se recomienda adaptar totalmente palabras con «ck» del inglés, como en «noquear» (de «knock out») o «clicar/cliquear» (de «click»), y evitar híbridos como «rockero».

nocaut1. Adaptación gráfica propuesta para la voz inglesa knock-out, que se usa, en boxeo, con los sentidos de ‘golpe que deja fuera de combate’ y ‘derrota por fuera de combate’: «Blocker recibió un dramático nocaut de los puños de Terry Norris» (Universal[Ven.] 21.4.93). Como adverbio significa ‘fuera de combate’: «El Torito Mazzarone seguía nocaut» (Cossa Criado [Arg. 1986]). Su plural es nocauts (→ plural1h): «Está invicto en cinco peleas y contabiliza cuatro nocauts» (Prensa [Nic.] 3.5.97).

2. El verbo noquear es adaptación del inglés to knock out y significa, en boxeo, ‘dejar [al adversario] fuera de combate’ y, en la lengua general, ‘dejar [a alguien] inconsciente con un golpe’ o, por extensión, ‘derrotar [a alguien] rápida y contundentemente’: «Goitía noqueó en el primer asalto al aragüeño José Álvarez» (Universal [Ven.] 21.4.93); «El Real Madrid […] noqueó en pocos minutos a un Cáceres decepcionante» (Abc [Esp.] 6.10.97).


Para elegir entre «hacer clic» y «clicar» o «cliquear» hemos de decir que ha habido un cambio de posición de la RAE, pues en el Diccionario panhispánico de dudas se decía lo contrario.

2. Para designar la acción consistente en pulsar alguno de los botones del ratón, se emplea normalmente la locución hacer clic: «Una vez que se visualiza el icono de la aplicación, basta con hacer clic sobre él» (VV. AA. Informática [Esp. 1998]). Su uso está más extendido y es más recomendable que el de las formaciones recientes clicar y cliquear.


Sobre «rockero» o «rockero» se dice

rock. Voz inglesa que se usa como abreviación de rock and roll (→ rock and roll) y designa también cada uno de los estilos diversos derivados de ese género musical. Por tratarse de un extranjerismo crudo, debe escribirse con resalte tipográfico. Para el derivado se recomienda el empleo de la grafía adaptada roquero (y no 

rockero), que significa, como adjetivo, ‘de(l) rock’ y, como sustantivo, ‘intérprete de rock o aficionado al rock’: «El rock es cultura, como las canciones de Lorena Cuerno Clavel, tal vez la mejor roquera de Centroamérica» (Hoy [El Salv.] 6.1.97).