El maestro y Margarita de Mijaíl Bulgákov en una nueva traducción

Presenta

EL MAESTRO Y MARGARITA
De
MIJAÍL BULGÁKOV

NUEVA TRADUCCIÓN DE MARTA REBÓN (2020)

A LA VENTA: 24-8-20
Una tarde de primavera, arrastrando fuego y caos a su paso, el Diablo decide pasearse por Moscú. Así comienza un viaje por el que deambulan personajes históricos junto a otros imaginarios o espantosos, en lo que configura una divertida y devastadora sátira de la vida soviética.

Creada durante los días más oscuros del poder estalinista, Mijaíl Afanásievich Bulgákov (1891-1940) comenzó a escribir El Maestro y Margarita en 1928, pero siguió revisando las diversas versiones de su novela hasta poco antes de morir. La obra fue censurada y solo publicada de forma completa en 1967, momento a partir del cual se convirtió en un fenómeno literario que trascendió lenguas y fronteras.

Navona se enorgullece de presentar esta indiscutible obra maestra en la espléndida nueva traducción de Marta Rebón, fruto de dos años de ardua labor de investigación.
***

El Maestro y Margarita es una fantasía irresistible, una implacable sátira social, una luminosa discusión teológica y una condena elegante de la mentalidad totalitarista. Desciende de Don Quijote, de Fausto y de Gogol, y comparte estantería con Kafka, Musil y Orwell. Es una de las grandes novelas del siglo XX”.
JUAN GABRIEL VÁSQUEZ