El Premio Internacional Booker se otorga anualmente por un solo libro, traducido al inglés y publicado en el Reino Unido o Irlanda.

Mira la lista completa:

The enlightenment of the Greengage tree (Europa Editions) de Shokoofeh Azar – Trad.: Anónimo | Irán.

Ambientada en Irán en la década posterior a la Revolución Islámica de 1979, esta novela conmovedora y con una imaginación desbordante está narrada por el fantasma de Bahar, una niña de 13 años cuya familia se ve obligada a huir de su hogar en Teherán para vivir una nueva vida en un pequeño pueblo, con la esperanza de preservar tanto su libertad intelectual como sus vidas

The adventures of China Iron (Charco Press) de Gabriela Cabezón Cámara – Trad.: Iona Macintyre y Fiona Mackintosh | Argentina.

Las aventuras de la China Iron es una refundación más radical del clásico Martín Fierro, que tiene como protagonista a su China

Tyll (Quercus) de Daniel Kehlmann – Trad.: Ross Benjamin | Alemania.

Una novela monumental sobre un loco ilustre de la tradición literaria europea. Daniel Kehlmann firma con Tyll una entretenida novela épica de aventuras y una gran historia sobre el poder del arte y la devastación de la guerra.

Hurricane Sesason (Fitzcarrlado) de Fernanda Melchor – Trad.: Sophie Hughes | México.

Una novela cruda y desgarradora en la que el lector quedará envuelto, atrapado por las palabras y la atmósfera de terrible, aunque gozosa, fatalidad.Un grupo de niños encuentra un cadáver flotando en las aguas turbias de un canal de riego cercano a la ranchería de La Matosa. El cuerpo resulta ser de la Bruja

The memory police (Harvill Secker) de Yoko Ogawa – Trad.: Stephen Snyder | Japón.

Una inquietante novela orwelliana sobre los terrores de la vigilancia estatal por la aclamada autora de La fórmula preferida del profesor

En una isla sin nombre en una costa sin nombre, los objetos están desapareciendo: primero sombreros, luego cintas, pájaros, rosas, hasta que las cosas se vuelven mucho más serias. La mayoría de los habitantes de la isla son ajenos a estos cambios, mientras que los pocos imbuidos del poder de recordar los objetos perdidos viven con el temor de la Draconian Memory Police, que se compromete a garantizar que lo que ha desaparecido permanezca olvidado. 

The discomfort of evening (Faber & Faber) de Marieke Lucas Rijneveld – Trad.: Michele Hutchison | Países Bajos.

En un frío día de invierno en la Holanda rural, un niño patina sobre hielo en el estanque local. Su hermana Jas, que quería acompañarle, está resentida por haber sido obligada a quedares. Temiendo que su padre sirva a su pequeña mascota como Cena de Navidad, reza para que Dios se lleve a su hermano Matthies. Cuando este cae al hielo, su deseo impulsivo se hace realidad. Es ahí cuando el dolor y el trauma comienzan a desgarrar el tejido familiar de estos agricultores profundamente religiosos.