Curiosidades

La palabra que existe en español pero es imposible escribir

6 de Mayo de 2016

Hemos topado con el que quizá sea el único bug de la ortografía española. Una palabra que existe gramaticalmente y se puede pronunciar, y que sin embargo no se puede escribir.

Qué: La palabra que no se puede escribir en español: 'salle' 

 

Autor: Un Arácnido Una Camiseta

El bug del español: una palabra que no se puede escribir… Hace unos días le hice una consulta a la RAE, ¿cómo se escribe el imperativo de salirle? Su respuesta fue la siguiente:

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

La interpretación forzosa como dígrafo de la secuencia gráfica ll en español hace imposible representar por escrito la palabra resultante de añadir el pronombre átono "le" a la forma verbal "sal" (imperativo no voseante de segunda persona de singular del verbo salir), oralmente posible si, por ejemplo, ordenáramos a alguien salir al paso o al encuentro de otra persona aludida con el pronombre "le": [sál.le al páso], [sál.le al enkuéntro]. Puesto que los pronombres átonos pospuestos al verbo han de escribirse soldados a este, sal + le daría por escrito "salle", cuya lectura sería forzosamente [sá.lle], y no [sal.le].

¿En la siguiente ortografía de la RAE incluirán alguna solución para esto? ¿Quizá un guión?

Nota: Lo escrito entre corchetes es la transcripción fonética que usa la RAE.

(Publicado originalmente en www.unaracnidounacamiseta.com/2011/02/10/la-palabra-que-no-se-puede-escribir/)

Comentarios

Creo que Daniel tiene razón ,yo usaría" sal..."
De En algunas provincias del Perú se utiliza la palabra sale por decir sal,refiriéndose a salir de algún lugar
Hoy me he inscrito porque soy amante del español y su ortografía,gracias por tener éste espacio.
Considero que la manera mas adecuada de decirlo es ¡Salte!, de ahí que podríamos decir "salte de la habitación" o bien utilizar únicamente el vocablo ¡Sal! y decir "sal de la habitación"
y, yo diría salite, pero solo refiriéndome a la manera de decirlo en singular, porque ya en plural, sería salgan, en fin, .....gracias por permitir participar a todos.........
En Argentina diríamos "salile", pero no creo que se pueda incluir esa conjugación verbal en el español "tradicional".
No se deberían complicar la vida con el pronombre átono (Le) en el imperativo de salirle.Simplemente sería: Sal! "Sal al encuentro de.....!"

Páginas

¿Dónde quieres guardar este libro?